Перевод "get in with" на русский
Произношение get in with (гэт ин yиз) :
ɡˈɛt ɪn wɪð
гэт ин yиз транскрипция – 30 результатов перевода
Coming.
Shall I get in with you?
I only wish you'd do this more often, of your own free will.
- Йду!
Хочешь, я останусь с тобой?
Я жалею только о том, что ть* редко приходишь сама.
Скопировать
You know, it's what's happening around here.
You wanna get in with the kids, don't you?
I don't know.
Знаешь, именно это здесь всегда и происходит.
Ты ведь хочешь влиться в компанию, верно?
Я не знаю.
Скопировать
I had to. They came at me.
They tried to get in with the man from Harrods.
In gas masks, they were, trying to get in.
ћне пришлось. ќни пошли на мен€.
ќни старались ворватьс€ с человеком от 'арродса.
в противогазах, они пытались забратьс€.
Скопировать
Where is Gingi?
What do you need him for, maybe I get in with you and we do a Tours de France.
-Sergio!
А где Джинджи?
Зачем тебе Джинджи? Я залезу к тебе в чемодан, и мы отправимся в турне по Парижу.
- Сержио!
Скопировать
-Yeah.
How did you get in with these fucking people, Alice?
-Pete...
- Да.
Как ты связалась с этими тварями, Элис?
- Пит..
Скопировать
We're finally starting to get some respect around here, D you had to go ruin it.
How ar E we gonna get in with maureen and her friends If you tell the whole class about my fainting,
Your dumb allergies, and neal's lizard skin?
Мы наконец-то начинаем получать уважение, и ты разрушаешь это
Как нас примут Морин и ее друзья, если ты рассказал всему классу о моей слабости, своей глупой аллергии, и коже ящерицы Нила?
Это называется псориаз, и 10% людей страдают от этого.
Скопировать
But couldn't we flip the house so the back is in front?
Put the front on a hinge so I can get in with a garage door opener."
- "Yes, we can. We'll just..." - "Move the cabinets."
"Можно дом перевернуть так, чтобы одна сторона была на месте другой?"
"... на щеколду, чтобы можно было войти через гараж."
- "Да, конечно, мы всё можем... " - "... шкафы перенесём, всё."
Скопировать
Oh, these boys...
How can they get in with the first one that comes by?
They should have some caution.
Ох, девушки, девушки!
Как это у вас так получается, что вы садитесь в машину к первому встречному?
Вы что, доверяете?
Скопировать
Sure is a big tub, all right.
You gonna get in with her?
Sure. What the hell.
Да, вот так ванна, зуб даю!
Ну, что может примешь ванну с ней?
Конечно, о чем речь.
Скопировать
May your great endeavor succeed. You have my blessing.
Get in with me.
Permit me to stay in General Bagration's detachment.
Благословляю тебя на великий подвиг.
Садись со мной.
Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
Скопировать
It just can't.
Do you mind if I just get in with you for a minute?
It's allright.
Просто не может быть.
Что, если я залезу к тебе на минутку?
Все в порядке.
Скопировать
- The Dragonhawks are too few.
- Enough to get in with.
One us might get through and destroy him.
Их слишком мало.
Достаточно, чтобы прорваться.
Один из нас полетит и уничтожит его.
Скопировать
"Here we go again.
And... and when they've sheared the bed they share it... and they get in with...
and they have real intimacy... which takes years to achieve, you know... you're not gonna get it with somebody you don't know very well,... not that there really is such a thing as 'casual sex'.
"Ща мы тебя побреем, не шевелись."
и так, они побрили кровать, и делят ее... ложатся в нее...
и у них настоящий интим... нужны годы что бы его достичь. Такого не получится с человеком, которого не знаешь очень хорошо,.. Это далеко не "повседневный секс"
Скопировать
- I don't want to, Rachel.
Do you want me to get in with you?
Let's go then. Aidan.
- Я не хочу, Рэчел.
Хочешь, чтобы я была с тобой?
Давай пойдем.
Скопировать
What's the difference?
You let one of them get in with us.
- I wasn't trying to get anything.
Какая разница?
Ты пустил одного из них к нам!
- Я не собирал никакой информации.
Скопировать
A whole lot of trash this week. That's life, bro.
Whole lot of trash, trick is not to get in with it.
You any good with that, kid?
Целый ящик мусора!
Такова жизнь! Главное - самому не сыграть в ящик.
Парень, а ты метко стреляешь?
Скопировать
We don't need any money I always get in for free
You can get in too If you get in with me
Let's go Out tonight
Нам не нужны деньги - меня всюду пропускают без них.
Ты тоже сможешь пройти, если будешь со мной.
Пошли повеселимся сегодня ночью.
Скопировать
Goodbye to my sleep for this night anyhow.
I hope he's not going to get in with those medicals leading him astray to imagine hes young again coming
Still he had the manners not to wake me.
Прощай мой сон, по крайней мере, на эту ночь.
Надеюсь, всё-таки он не свяжется с этими медиками, что сбивают его с пути, а то начнёт воображать, будто он опять молодой, и приходить домой в четыре утра.
Но при всём том, имел деликатность не разбудить меня.
Скопировать
He says he's an author and going to be a university professor of Italian and I am to take lessons.
I'm sure it'll be grand if I can only get in with a handsome young poet at my age.
I wouldn't mind taking him in my mouth even if some of it went down.
Он говорит писатель и будет профессором итальянского языка в университете, и я чтоб брала уроки.
Уверена, это будет великолепно, если я в мои годы сумею сойтись с молодым красивым поэтом.
Я бы не задумалась взять его в рот, даже если немного проглотишь.
Скопировать
I have to lower the hatch from here.
I'll activate it and get in with you.
0kay.
Я должен опустить люк отсюда.
После активации я заберусь к вам.
Ладно.
Скопировать
- I don't know what you mean.
You said you'd get in with me.
I said what?
- Я не понимаю о чем вы.
Вы сказали, что полезете вместе со мной.
Что я сказал?
Скопировать
I have to lower the hatch from here.
I'll activate it and get in with you.
Come on!
Я должен опустить люк отсюда.
После активации я заберусь к вам.
Давайте же!
Скопировать
How?
I need to get in with raul quietly, make myself useful, get some information.
Then I let campos know that raul is spilling information to a new friend behind his back.
Как?
Я должен приблизиться к Раулю потихоньку, сделать себя полезным, достать информацию.
Потом я дам знать Кампосу, что Рауль передает информацию своему новому другу у него за спиной.
Скопировать
We're just borrowing him.
Until we get in with the villains.
Then we bring him back.
Просто берем на время.
Пока не разберемся со злодеями.
Потом мы вернем его на место.
Скопировать
Sorry, I didn't mean to frighten you.
- How did you get in? - With a key.
This isn't funny.
Прости, я не хотел тебя напугать. - Как ты вошёл?
- Ключом открыл!
Это не смешно.
Скопировать
Let me do it my way.
Get in with this star and it's a chance for lots of work.
Sorry about that. I'll try it a different way.
Тут снимают новую сцену в последнем фильме Юбеши.
Им нужен актер второго плана.
Ничего заумного.
Скопировать
- Honey? - Yeah, baby?
What kind of mishap did you get in with the Ferrari?
Remember how you said the car would make me feel 25 again? - Yes.
- Милый?
- Да, дорогая? А что у тебя случилось с Феррари?
Помнишь, ты говорила, что с этой машиной я буду чувствовать себя на 25?
Скопировать
- What about that General, who said to the troops, "You've got it all wrong
It's like he was trying to get in with the kids
- and he said, "When the order is given to attack, it's hammer time." - Yeah.
- Что об этом Генерале, который сказал войскам:
"Вы все не так поняли как бы пытаясь сблизиться с группой детей
- и он сказал: "Когда отдается приказ к атаке, это время Молота ". (из песни MC Hammer)
Скопировать
Hurry!
Get in with you!
Go away!
Быстрее!
Потащили!
С дороги!
Скопировать
I'm already out.
And if this is what I have to do to get in with Gilroy, I don't have much choice.
Hey, Sam?
Я уже в этом
И если это то, что я должен сделать, чтобы подружиться с Гилроем, то у меня не так много выбора.
Эй, Сэм?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get in with (гэт ин yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get in with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт ин yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
